True religion and faith does not require one to convert through wiliness or…
2024
True religion and faith does not require one to convert through wiliness or force.
- A.
True religion and faith do not require one to convert or change through one’s willingness or through someone’s force.
- B.
True religion and faith do not require one to convert or change through hypnotize or force.
- C.
True religion and faith do not require one to convert or change through someone’s shrewdness or someone’s force.
- D.
None
Show answer & explanation
Correct answer: C
Concept:
Two rules govern a sentence-improvement question like this. First, subject-verb agreement: when two singular nouns are joined by 'and' to form a single compound subject, the verb must take the plural form ('do'), never the singular ('does'). Second, precise word choice: a replacement word must preserve the sentence's intended meaning and must fit the grammatical slot it occupies — here, a noun is required after the preposition 'through', not a bare verb.
Application:
In the given sentence, 'religion and faith' are joined by 'and', so the compound subject needs the plural verb 'do', not 'does' — this alone rules out keeping the original verb. The intended sense is that true religion needs neither cunning/trickery nor force to make someone convert. Replacing 'wiliness' with 'someone’s shrewdness' preserves this sense of cunning/craftiness, and pairing it with 'someone’s force' keeps a matching possessive ('someone’s X or someone’s Y') on both sides of 'or', giving a grammatically parallel, meaning-preserving sentence: 'True religion and faith do not require one to convert or change through someone’s shrewdness or someone’s force.'
Cross-check:
Reading the corrected sentence back confirms it: the verb 'do' agrees with the plural compound subject, both nouns after 'through' are genuine nouns, and the 'someone’s ... or someone’s ...' structure is parallel throughout.
Why the other options fail:
'through one’s willingness or through someone’s force' swaps in 'willingness' (readiness/consent), a different meaning from cunning or craftiness, and mixes 'one’s' with 'someone’s' in the same parallel slot, breaking the parallel structure.
'through hypnotize or force' places the bare verb 'hypnotize' where the preposition 'through' requires a noun, making the sentence ungrammatical.
'None' does not hold, because the original sentence keeps the singular verb 'does' with the compound subject 'religion and faith' — a subject-verb agreement error that does need correcting.